Keine exakte Übersetzung gefunden für مرشح نشط

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مرشح نشط

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Conscripts and candidates for active military personnel are trained on the IHL principles at the basic training.
    ويتلقى المجندون والمرشحون للوظائف العسكرية النشطة تدريبا بشأن مبادئ القانون الإنساني الدولي في إطار التدريب الأساسي.
  • The Department intends to actively pursue this matter with the permanent missions, as well as continue to actively pursue the recruitment of female candidates.
    وتنوي الإدارة الاستمرار في متابعة هذا الأمر مع البعثات الدائمة، وكذلك الاستمرار في البحث النشط عن مرشحات.
  • Vigorous scrutiny of candidates will help determine their suitability and the need for such training programmes may fall away. Defence counsel are assisted by the Registry.
    إن الفحص النشط لمؤهلات المرشحين سيساعد في تحديد مدى ملاءمتهم وقد لا توجد حاجة إلى برنامج تدريب من هذا القبيل.
  • The Office of Human Resources Management would actively manage the roster of candidates for positions throughout the global Secretariat.
    وسيدير مكتب إدارة الموارد البشرية على نحو نشط قائمة المرشحين لشغل وظائف على نطاق الأمانة العامة بأسرها.
  • It is our hope that the newly inaugurated Autonomous Bougainville Government will honour the commitment made during the elections to find ways of keeping other leaders, including competing candidates, actively involved in contributing to the common aspirations of the country.
    ويحدونا الأمل أن تفي حكومة الحكم الذاتي التي تولت مهامها مؤخرا في بوغانفيل بالالتزامات التي تعهدت بها أثناء الانتخابات من أجل إيجاد طرائق للمحافظة على مشاركة الزعماء الآخرين، بمن فيهم المرشحون المنافسون، مشاركة نشطة في تحقيق الطموحات المشتركة للبلد.
  • No professional judges ran as candidates in the last elections. However, 32 lay judges admitted to either being candidates or to being active members of political parties in violation of the code of ethics and conduct for lay judges.
    ولم يتقدم أي قضاة مؤهلين بصفة مرشحين في الانتخابات الأخيرة، غير أن 32 في المائة من القضاة غير المؤهلين اعترفوا بأنهم تقدموا بصفة مرشحين، أو أعضاء نشطين في أحزاب أوروبية، وهو ما ينتهك مدونة السلوك ومدونة بالنسبة للقضاة غير المؤهلين.
  • The Secretariat should take proactive measures to recruit candidates from unrepresented or underrepresented countries, but the geographical factor must not lead to discrimination against candidates from overrepresented countries.
    ودعا الأمانة العامة إلى اتخاذ تدابير نشطة لاستقدام المرشحين من البلدان غير الممثلة أو البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا، لكنه أوضح أن العامل الجغرافي يجب ألا يؤدي إلى التمييز ضد مرشحي البلدان الممثلة تمثيلا زائدا.
  • Ms. Zdražilová (Czech Republic) said that temporary special measures to ensure equal representation and remuneration in employment were provided for under several Czech laws, including the Labour Code and the Act on Official Territorial Self-Governing Units, and also under the national action plan on gender equality, which was aimed at providing active support for the selection of suitable female candidates for positions in Government bodies and senior positions in ministries and their subordinate administrative authorities and institutions, and at evaluating the measures adopted to achieve balanced representation of women and men in such positions.
    السيدة جدراجيلوفا (الجمهورية التشيكية): قالت إن التدابير الاستثنائية المؤقتة لضمان التمثيل المتساوي والأجر المتساوي في العمل منصوص عليها في عدة قوانين تشيكية، بما في ذلك قانون العمل وقانون الوحدات المتمتعة رسميا بالحكم الذاتي، وكذلك بموجب خطة العمل الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين، التي تهدف إلى تقديم الدعم النشط لاختيار المرشحات الملائمات لشغل مناصب في الهيئات الحكومية ومناصب عليا في الوزارات وفي السلطات والمؤسسات الإدارية الفرعية، والتي تهدف إلى تقييم التدابير المتخذة لتحقيق توازن في تمثيل المرأة والرجل في شغل هذه المناصب.
  • To those countries which were so full of self-righteousness while applying double standards, Pakistan, replied, firstly, that there were no restrictions on political activities in Pakistan (as evidenced by the active participation of different candidates in the elections and the opinions freely expressed during the recent events in Afghanistan); secondly, that inter-ethnic rape was a worldwide phenomenon which was often instigated from abroad and that the only hope of tackling that problem was to establish an ongoing dialogue and interaction between the various groups and by encouraging a political process based on participation; thirdly, that women were considered equal partners in the country's economic and social development and were active in all sectors of society (the proof was that a woman had twice been elected Prime Minister of Pakistan; seven women held high office in the Federal Government and provincial governments; and a third of the seats in elected local government bodies were reserved for women); fourthly, that Pakistan strongly condemn violence against women, including crimes of passion and crimes against women committed in the name of honour, and that the Government, in its determination completely to eliminate those crimes, had given instructions to ensure that the legal process took its course unhindered; and fifthly, that it strongly condemned the sexual and economic exploitation of women (unlike some Governments which treated prostitution as an industry and levied taxes on those activities).
    ثم قال إن باكستان يقول لهذه البلدان التي هي راضية عن نفسها كل الرضا والتي تطبق سياسة الكيل بمكيالين أن باكستان لا تفرض، أولا قيودا على الأنشطة السياسية (كما يتبين من المشاركة النشطة لمختلف المرشحين خلال الانتخابات والآراء المعرب عنها بحرية خلال الأحداث الأخيرة في أفغانستان)؛ وثانيا، فإن الاغتصاب الإثني ظاهرة عالمية غالبا ما تُدعم من الخارج وأنه لا يمكن أن نأمل في القضاء على هذه المشكلة إلا من خلال الحوار المتواصل والتعاون بين الفئات وتشجيع عملية سياسية قائمة على المشاركة؛ وثالثا، فإن المرأة تعتبر شريكا قانونيا للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في باكستان وأنها ناشطة في جميع قطاعات المجتمع (والدليل على ذلك أنه تم انتخاب امرأة مرتين في منصب رئيس للوزراء؛ وتحتل سبع نساء وظائف عالية في الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات؛ ويخصص ثلث المقاعد في الهيئات المحلية التي تعينهـــا السلطة للنساء)؛ ورابعا، فإن باكستان يدين بقوة الانتهاكات المرتكبة ضد المرأة بما في ذلـــك الجرائــم العاطفية وجرائم الشرف وأن الحكومة أصدرت تعليمات من أجل أن تتابع العدالة مجراهــا دون قيود، وذلك حرصا منها على القضاء تماما على هذه الجرائم؛ وخامسا، تديــن باكستان بشدة استغلال المرأة جنسيا واقتصاديا (على عكس ما تفعله بعض الحكومات التي تعتبر البغاء مهنة وتفرض ضرائب على متعاطيات البغاء).